wtorek, 15 sierpnia 2017

Czy napewno wszystkie azjatyckie 'krzaczki' są takie same?

Ohayo! ⊂((・▽・))⊃ 
Często możemy się spotkać z opinią "Przecież japoński i chiński wygląda tak samo"
No nie do końca hah, pewnie będzie mieć w głowie "Ciekawe czy sama je odróżnia"
Tak odróżniam , interesuje się tą kulturą więc? Chyba takie rzeczy są podstawowe 
Co nie? Ale dobra do rzeczy
Na dole są 3 zdania w różnych językach zdanie brzmi "Ja mam kota"
我有一只猫 - Chiński (uproszczony)
我有一隻貓 - Chiński (tradycyjny)
나는 고양이가 - Koreański
私は猫を持っています - Japoński 
I co? Takie same?? No nie ! Jak możecie zauważyć każdy ten język się różni!
A może teraz jak je odróżniać
Chiński -
Co mogę powiedzieć , są to po prostu krzaczki tak zwane 
Nie napiszę tutaj alfabetu chińskiego bo takie akurat nie ma! Chiński ma około 5 tyś znaków więc
Wstawie tu 2  podstawowe wyrazy po chińsku^^
猫 - kot
人- osoba
Japoński - 
W japońskim pisze się trzema rodzajami tak jakby 
- Kanji - zapisywane są tam  znaki japońskie (np Bóg 神 kami)
- Hiragana - jest to sylabariusz japoński w którym zapisuje się wyrazy nieobcego pochodzenia (ja わたし watashi [私 - również w kanji])
- Katakana - sylabariusz w którym zapisuje się wyrazy obcego pochodzenia (komputer コンピューター Konpyūtā)
Według mnie japoński jest najbardziej hmmm taki inny? Często tam się dodaje chińskie znaki 
Najczęściej tak wygląda zdanie po japońsku:
- お名前は何ですか?(są tam 3 chińskie znaki)
Koreański - 
Koreański jest dość łatwy do odgadnięcia , w znakach jest strasznie dużo takich kółeczek jakby
I tak ja rozpoznaje koreański
당신의 이름은 무엇입니까?
Jak widzicie jest pełno tych takich kółek
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Więc praktycznie każde te znaki się różnią 
~~ Natasha

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Czy napewno wszystkie azjatyckie 'krzaczki' są takie same?

Ohayo! ⊂((・▽・))⊃  Często możemy się spotkać z opinią "Przecież japoński i chiński wygląda tak samo" No nie do końca hah, pewni...